Le mot «O.K.» a été utilisé la 1re fois en mars 1839: il devait être l’abréviation de oll korrect, une transcription humoristique de all correct, publiée dans le Boston Morning Post.
Saviez-vous qu’un Québécois a fait un dictionnaire sino-français? L’auteur s’appelle Roland Sanfaçon, professeur d’histoire de l’art retraité de l’Université Laval, historien de l’art. Le dictionnaire est disponible chez Zone et aussi en version PDF.
L’espagnol occupe la 3e position en ce qui concerne la présence sur Internet. Cette langue est précédée de l’anglais et du mandarin.
2 prix Nobel de littérature ont été attribués à des auteurs japonais:
- Yasunari Kawabata (1968)
- Kenzaburō Ōe (1994)
Dans la collection UNESCO d’œuvres représentatives de la littérature mondiale figurent 152 titres japonais traduits dans plusieurs langues.
Comme la France et l’Espagne, le Portugal fut une province romaine que l’on appelait alors la Lusitanie, car c’était à l’origine le pays des Lusitaniens. C’est ce qui explique pourquoi aujourd’hui les locuteurs du portugais sont appelés des «lusophones» (et non pas des «portugophones», par exemple).
Le 19 août 2004, les bustes de 2 grands poètes, Alexandre Pouchkine et Émile Nelligan, ont été inaugurés à Québec; ils sont installés sur la rue D’Auteuil. Les monuments dédiés à Pouchkine et Nelligan comprennent, outre le buste de bronze, un poème célèbre de ces auteurs et une gravure d’époque représentant les villes de Saint-Pétersbourg et de Québec. Ajoutons qu’un buste d’Émile Nelligan a été installé, en 2003, dans la place publique située devant l’Académie des arts et des lettres de l’Université de Saint-Pétersbourg, à l’occasion du tricentenaire de la ville.
Source:net
